Опрос

Что, по-вашему, стоит за предложением Путина ускорить строительство Союзного государства?

Стремление к интеграции народов России и Белоруссии
Необходимость усиления влияния России в мире
Ностальгия по временам СССР
Трезвый политико-экономический расчет
План Путина возглавить Союзное государство или иное образование на пространстве СНГ
Привычка к ритуальным заявлениям о единстве братских народов
 

Росбалт

Новости на вашем сайте

Лента новостей

17.03.2010

20:58 Армения: Благодаря Эрдогану мир не забудет о геноциде армян

20:49 Американские солдаты увлеклись обезболивающими (3)

20:35 В Германии безработным выдадут бесплатные противозачаточные средства (13)

20:20 Спецпредставитель ООН Турунен приехал в Абхазию (1)

20:06 Власти Финляндии отозвали иск в отношении семьи Рантала

19:48 Из американского универмага выгнали всех негров (25)

19:37 Ингушетия празднует 240-летие добровольного единения с Россией

19:28 Грузия тратит на оборону $519 млн (89)

19:24 Социал-демократы Швеции: Премьер не имеет права извиняться перед Турцией

19:12 В Чечне в бою с боевиками погиб милиционер

19:09 «Пульт управления женщиной» оскорбил австралийских феминисток (22)

19:07 Счетная палата требует наказать Тимошенко за растраты (23)

18:59 Иванов недоволен ростом тарифов в подмосковных электричках (8)

18:57 Авдеев: Удвойте финансирование, иначе культура захлебнется (5)

18:52 Президент Федерации санного спорта подал в отставку

Версия для печати | В закладки | Скопировать в буфер обмена
Росбалт, 04/02/2007, Главная лента 16:12

Умер поэт Илья Кормильцев

В контексте

Кормильцев ищет врача с новаторскими методами лечения

Ключевые слова

ЛОНДОН, 4 февраля. В Лондоне от рака позвоночника скончался поэт, переводчик, автор самых известных песен группы «Наутилус Помпилиус» Илья Кормильцев.

В конце января Кормильцев был госпитализирован в лондонскую клинику «Сент-Томас» в критическом состоянии. Британские медики обнаружили у него запущенный рак позвоночника в неизлечимой стадии. До последнего времени Кормильцев ничего не знал о своем заболевании, а по свидетельству близких ему людей, постоянные боли в позвоночнике списывал на радикулит.

Ввиду того, что британской медицинской страховки у него не было и оставаться в больнице он не мог, Кормильцев был впоследствии переведен в один из лондонских хосписов, передает «Интерфакс».

«Общались мы с Кормильцевым в последний раз на прошлой неделе, в пятницу. Обсуждали вопросы, связанные с оплатой лечения. Кормильцев был настроен лечиться и бороться за жизнь, хотя врачи говорили, что надежды мало. Но он собирался бороться до конца, видимо, он и умер, сопротивляясь», – рассказал друг Кормильцева Александр Орлов.

По его словам, после объявленной в СМИ акции по сбору средств на лечение Кормильцева на счет было перечислено около 1 млн. 700 тысяч рублей. Дополнительные деньги планировалось собрать за счет благотворительного рок-концерта, который должен был состояться в Москве 28 февраля.

Орлов сообщил, что теперь эти средства могут быть возвращены, или пойдут на организацию похорон, а также на памятник поэту. «Мы хотим похоронить Кормильцева в Москве, на хорошем кладбище», – сказал Орлов.

Илья Валерьевич Кормильцев — поэт, переводчик с английского, польского, итальянского и французского языков — родился 26 сентября 1959 года в Екатеринбурге. В 1981 году закончил химический факультет Уральского госуниверситета.

С начала 80-х принимал активное участие в рок-движении, писал тексты для многих уральских рок-коллективов: «Урфин Джюс», для Насти Полевой и Егора Белкина. В 1980-е годы Илья Кормильцев прославился текстами песен для «Наутилуса Помпилиуса». Кроме того, он переводил для русского читателя книги Мишеля Уэльбека, Тома Стоппарда, Чака Паланика, Ежи Косинского, Клайва Степлза Льюиса, Уильяма Бэрроуза, Ирвина Уэлша, Фредерика Бегбедера и других.

В 2002 году создает собственное издательство «Ультра.Культура».

Лауреат премии Ленинского комсомола, 1989 году (от премии отказался). Дважды номинировался на премию журнала «Иностранная литература»: в 1998 году – за перевод романа Клайва С. Льюиса «Пока мы лиц не обрели», в 1999 году – за эссе «Три жизни Габриэле Д’Аннунцио», в 2001 году – за перевод пьесы Тома Стоппарда «Травести».



Загружается, подождите...
...

Загружается, подождите...
Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100 Яндекс цитирования