Posted 11 апреля 2016,, 16:31
Published 11 апреля 2016,, 16:31
Modified 31 января, 09:48
Updated 31 января, 09:48
Пользователи соцсетей обратили внимание на текст объявлений в «Сапсане» на английском языке. Так, Лев Читков указал, в частности, на перевод слова «провожающий».
«Новая озвучка с очень смешным переводом слова „провожающий“ — mourners!!! Тут же пришлось объяснять иностранцам, что речь не о тех, кто соболезнует», — написал он, в шутку предложив РЖД свои услуги по озвучиванию объявлений.
Добавим, что «mourner» в переводе с английского означает «плакальщик», «присутствующий на похоронах», «скорбящий».