Posted 28 апреля 2016,, 13:18

Published 28 апреля 2016,, 13:18

Modified 31 января, 10:00

Updated 31 января, 10:00

Журналисты уличили ВГТРК в выдаче немецкого эсэсовца за украинского

28 апреля 2016, 13:18

Немецкая газета Bild заметила искажение исторических фактов в передаче на российской ВГТРК, которую вел замгендиректора канала и глава МИА «Россия сегодня» Дмитрий Киселев.

По информации обозревателя Юлиана Репке (перевод — InoPressa), рассуждая в эфире, что «США придерживаются на Украине того же самого принципа, что и Гитлер», телеведущий в качестве доказательства показал «удостоверение украинского эсэсовца времен войны». Киселев утверждал, что на самом деле Украина русская, а нацисты в 1940-х, равно как и «Запад» в недавнем прошлом, пытались лишить ее этой идентичности для того, чтобы отдалить от России.

В программе говорилось, что такой документ можно купить в Интернете, но вместо того, чтобы объяснить, что аусвайс является дешевой подделкой (в описании данного изделия стоимостью 21 евро говорится, что это Not original, то есть ненастоящий документ), Киселев, наоборот, не оставил никаких сомнений в его подлинности, подчеркивает издание.

Ведущий заявил, что показанный документ, на котором присутствовало и фото, принадлежал некоему «Роману Калию» — украинцу из 14-й дивизии СС, также известной, по данным авторов передачи, под названием «Украинская дивизия СС № 1».

Bild отыскала в Сети изображенного на снимке — им оказался бывший немецкий ветеран СС из Бремена Вальтер Шмидт. Также в телепередаче были довольно близко показаны и другие детали документа. Самой интересной, по словам Киселева, стала «цитата Адольфа Гитлера» о том, что «мы (немцы) тогда победим Россию, когда украинцы и белорусы поверят в то, что они не русские», написанная в удостоверении сначала на немецком, а затем и на украинском языках.

«При этом российские пропагандисты не заметили, что в надписи на немецком языке были сделаны как грамматические, так и орфографические ошибки. Более того, если вбить текст на русском языке в программу „Яндекс переводы“, можно получить результат, очень похожий на текст в документе», — сказано в статье германской газеты.