Китайцы получили "Смеющегося пупсика"
ПЕКИН, 30 июня. В рамках проведения Года русского языка в посольстве РФ в Пекине состоялась презентация сборника рассказов писателя Виктора Слипенчука "Смеющийся пупсик". Об этом сообщает "Утро".
Как подчеркнул советник-посланник посольства России в КНР Игорь Моргулов, выход этой книги внес значительный вклад в укрепление взаимопонимания, дружеских связей между двумя странами и двумя народами.
Выступая перед собравшимися, Виктор Слипенчук рассказал, что в его произведениях, представленных китайскому читателю, описаны присущие всем людям чувства и понятия: любовь к своей родине, родителям, детям. Задача писателя — объединять народы, находить точки их сближения.
Как с сожалением отметил писатель, сегодня интерес к литературе зачастую удовлетворяется за счет окололитературных форм: даже "Война и мир" Льва Толстого издана в виде комикса. "Могу со всей ответственностью сказать, — подчеркнул Виктор Слипенчук, — что в Китае не пошли по этому пути, и сегодня китайская нация — одна из самых читающих в мире. Это говорит о том, что в культурном плане это нация будущего".
Говоря о своих дальнейших творческих планах, писатель отметил, что в ближайшее время он намерен издать в Китае еще одну свою книгу — роман "Зинзивер", который уже переведен на китайский язык.
Помимо повести "Смеющийся пупсик", в сборник вошли рассказы "День Победы" и "Сладкое шампанское". Действия всех трех произведений разворачиваются на Дальнем Востоке, где в селе Черниговка Виктор Слипенчук родился, вырос и окончил школу.
Книга выпущена на русском и китайском языках тиражом 5 000 экземпляров и в ближайшее время поступит в продажу. Организационную и финансовую поддержку изданию книги оказала Инвестиционная финансовая компания "Метрополь".