Posted 21 апреля 2017,, 13:33
Published 21 апреля 2017,, 13:33
Modified 30 марта, 23:31
Updated 30 марта, 23:31
Известный российский переводчик Сергей Ильин перенес обширный инсульт. Об этом сообщает литератор Георгий Елин в своем Facebook.
По его словам, Ильин в настоящее время находится в нейрореанимации 71-й ГКБ. Врачи оценивают его состояние как тяжелое.
Сергей Ильин — русский переводчик англоязычной прозы. Известен прежде всего по переводам англоязычной прозы Владимира Набокова, вышедшим в собрании сочинений издательства «Симпозиум». Переводил также Уайта, Уайлдера, Хеллера, Бакли, Данливи, Келмана, Каннингема, Мервина Пика и Стивена Фрая.
Публиковался в журналах «Урал», «Знамя», «Иностранная литература», «Новая Юность». Премии фонда «Знамя» (1999), «Иллюминатор» (1999).