Posted 1 мая 2008,, 09:57

Published 1 мая 2008,, 09:57

Modified 1 апреля, 22:23

Updated 1 апреля, 22:23

"Ночь пожирателей рекламы" прошла в Петербурге в переводе Гоблина

1 мая 2008, 09:57

САНКТ-ПЕТЕРБУРГ, 1 мая. Шоу, получившее название «Ночь пожирателей рекламы», давно завоевало всемирное признание. 30 апреля в очередной раз зрителям кинотеатра Мori cinema было предложено оценить всю прелесть союза кино и рекламы, но совершенно в ином ракурсе. В этот раз приятным дополнением к уже зарекомендовавшему себя культурному показу прибавится «лицензионный перевод» небезызвестного Гоблина, передает корреспондент ИА «Росбалт-Петербург».

Это явление само по себе уникально – самые оригинальные миниатюрные художественные произведения, созданные для продвижения брендов в потребительские массы, были представлены в эту ночь в циничном и едком переводе Гоблина.

"Организаторы предложили мне сделать свой собственный перевод роликов на русский язык, и я согласился. Работа над переводом продолжалась полгода", - рассказал корреспонденту ИА "Росбалт-Петербург" о проекте Гоблин - он же Дмитрий Пучков.

"Многие ролики из коллекции Бурсико сами по себе смешные, однако, моя цель была сделать их еще смешнее и понятнее для зрителя", - продолжает рассказ Пучков. По словам Гоблина самые смешные ролики для российского телезрителя – о сексменьшинствах.

В своей работе он не обошел их стороной – целая серия рекламных роликов была посвящена этой теме. Также Гоблин пошутил над самый известным и востребованным интернет-ресурсом в Петербурге – "Контактом". Серия карикатурных роликов была представлена на тему последствий применения ядерных бомб в Японии. Без внимания также не остались и политики. В самом начале был показан ролик, в котором лыжник ночью съезжает с ярко освещенного крутого склона. Неожиданно свет выключается. "А ты заплатил Чубайсу за свет?", - насмешливо произносит голос за кадром.

В рамках показа была проведена автограф- и фотосессия с Гоблином.

Напомним, что данный проект проходит в северной столице во второй раз.