Posted 6 мая 2015,, 12:00

Published 6 мая 2015,, 12:00

Modified 31 января, 04:13

Updated 31 января, 04:13

В Петербурге представили произведения писателя, переводившего на адыгский язык Пушкина и Лермонтова (фото)

6 мая 2015, 12:00
САНКТ-ПЕТЕРБУРГ, 6 мая. В Библиотеке национальных литератур состоялась презентация собрания сочинений народного писателя Адыгеи, Кабардино-Балкарии и Карачаево-Черкесии Исхака Шумафовича Машбаша. На творческом вечере присутствовали представители разных национально-культурных объединений, а также литераторы, ученые и студенты.
Открыл мероприятие президент Петербургского центра черкесской культуры «Адыгэ Хасэ» Бислан Хамхоков. Он рассказал присутствующим о жизни и творчестве писателя. Также Хамхоков представил вниманию гостей семь томов собраний сочинений произведений писателя, которое включает поэзию, прозу и романы.
"У меня душа адыга, но по сути своей я россиянин", - сказал как-то писатель. Я честно описываю исторические события, я обязан рассказывать о своем народе. Но какой бы ни была наша история, писатель-адыг не может своим творчеством показывать читателям "кинжал в крови". Нам нельзя жить воспоминаниями старых обид, нужно смотреть только вперед. Это мое глубокое убеждение. Небо, которое над нами, солнце, которое нам светит, не спрашивают людей, какой они национальности", - процитировал слова писателя президент черкесского общества Бислан Хамхоков.

По мнению руководителя азербайджанского образовательно-просветительского центра для детей и молодежи Гасана Масимова, стихи, поэмы и романы Исхака Машбаша понятны всем народам, и все же характеры и психология героев писателя особенно близки народам Кавказа.

В завершение мероприятия Бислан Хамхоков подарил Петербургской библиотеке национальных литератур семь томов собраний сочинений произведений Исхака Машбаша.
Исхак Машбаш является автором текста гимна Республики Адыгея. Он известен также как автор перевода на адыгский язык "Слова о Полку Игореве", произведений Пушкина "Медный всадник", "Скупой рыцарь", "Моцарт и Сальери", поэмы Лермонтова "Беглец". Переводчиками стихотворений Исхака Машбаша на русский язык были Роберт Рождественский и Варлам Шаламов.
"Росбалт" представляет проект "Лица Петербурга". Отличительная черта Северной столицы – многонациональный состав населения. Для Петербурга эта особенность характерна в большей степени, чем для большинства городов России. Люди самых разных национальностей строили, создавали, формировали город на Неве и его уникальную атмосферу.