Posted 28 июня 2016,, 18:21

Published 28 июня 2016,, 18:21

Modified 31 марта, 02:50

Updated 31 марта, 02:50

В Кремле «уточнили» цитату из послания турецкого президента Путину

28 июня 2016, 18:21

На сайте Кремля уточнили цитату из письма турецкого президента Реджепа Тайипа Эрдогана Владимиру Путину. Сначала в английском переводе использовался оборот «I apologise to them». Теперь его поменяли на «Excuse us». Это уточнение перевода, объяснил пресс-секретарь президента РФ Дмитрий Песков.

Как сообщает РБК, цитата в английском переводе письма президента Реджепа Тайипа Эрдогана Владимиру Путину была изменена. В версии, которую сохранил кэш Google, она звучит следующим образом: «I once again express my sympathy and profound condolences to the family of the Russian pilot who was killed and I apologise to them».

Сейчас на сайте Кремля опубликован вариант: «I once again express my sympathy and profound condolences to the family of the Russian pilot who was killed and I am saying: «Excuse us».

В русскоязычном варианте перевода различий между кэш-версией и текущей нет: «Я хочу еще раз выразить своё сочувствие и глубокие соболезнования семье погибшего российского пилота и говорю: извините».

Сегодня Песков заявил, что опубликованный Кремлем русский перевод послания президента Турции Реджепа Тайипа Эрдогана с извинениями в связи с гибелью российского летчика полностью соответствует турецкому тексту письма.

«(Слово «извините» — прим. ред.) на 100% соответствует турецкому языку», — прокомментировал Песков появившиеся в СМИ разночтения в переводе письма турецкого президента. «В послании есть и слова, связанные с выражением сожаления, и есть слово «извините». Есть и то, и другое», — уточнил пресс-секретарь президента РФ.

По словам Пескова, в этом вопросе «нет филологических тонкостей». «Я действительно специалист и тюрколог. Приглашаю вас еще раз прочитать текст, выдержки из текста, они закавычены, опубликованы на сайте (Кремля — прим. ред.)», — заключил Песков.

Отношения между Россией и Турцией резко ухудшились после инцидента 24 ноября, в ходе которого турецкие вооруженные силы сбили российский бомбардировщик Су-24, участвовавший в операции в Сирии. Анкара утверждает, что это было сделано, после того как самолет нарушил воздушное пространство страны, Москва данный факт отрицает.

В понедельник пресс-секретарь президента России Дмитрий Песков сообщил, что президент Тайип Эрдоган в послании Владимиру Путину извинился за сбитый прошлой осенью Су-24. В свою очередь, представитель Эрдогана заявил, что в письме была фраза о том, что турецкий лидер надеется, что семья погибшего пилота Су-24 «извинит нас». В среду президенты России и Турции проведут телефонные переговоры.