Министр культуры Украины: Зрителям понравилось кино на мове
КИЕВ, 26 февраля. Сборы от прокат кинофильмов, дублированных на украинский язык за год, выросли на 37%. Как сообщают "Украинские новости", такие данные в ходе пресс-конференции озвучил министр культуры и туризма Украины Василий Вовкун.
"Мы в 2009 году закрепили… дублирование, субтитры на украинском языке, и все вопросы, которые возникали по этому поводу, они могут быть сняты одним предложением: несмотря на кризис, валовый сбор от кинопоказов за 2009 год, (в том числе) в этом субтитровании и переводе, увеличился на 37%", — сказал он.
Вовкун отметил, что если вопрос о том, что дублирование фильмов на украинский язык может снизить посещаемость, уже не стоит, то в целом вопрос кинообслуживания населения, реконструкции и переоснащения кинотеатров все еще открыт.
В частности, недостаточно обеспечены кинотеатрами или киноустановками небольшие населенные пункты и села.
Как известно, 20 декабря 2007 Конституционный суд признал незаконным распространение и демонстрацию иностранных фильмов, не дублированных (не озвученных или не субтитрированных) на украинский язык.
После этого ряд дистрибьюторских компаний заявляли об отсутствии технологической базы, необходимой для дубляжа всех иностранных фильмов, которые находятся в прокате на территории Украины.