Posted 4 марта 2005,, 08:59

Published 4 марта 2005,, 08:59

Modified 2 апреля, 06:25

Updated 2 апреля, 06:25

Официальную историю Латвии подправят

4 марта 2005, 08:59

РИГА, 4 марта. В англоязычную версию вызвавшей в России массу негативных эмоций книги "История Латвии: XX век", ранее вышедшей на латышском и русском языках, будут внесены дополнения и уточнения, призванные сделать оценку исторических событий более приемлемой для мировой общественности.

Как пишет газета Diena, в числе прочего в новом издании будут даны дополнительные разъяснения относительно удостоившегося в России широкой критики официально употреблявшегося нацистами названия Саласпилсского концлагеря - Саласпилсская воспитательно-трудовая зона. Рассматривается также возможность внесения такой поправки и в латышскую версию книги, если она будет выпускаться дополнительным тиражом.

Один из авторов издания Антоний Зунда подчеркивает, что поправки не изменят содержания и существа книги, так как, по его словам, критики по этому поводу не было. Книга в основном удостоилась политической критики со стороны России, напоминает историк. В свою очередь научный руководитель издания Инесис Фелдманис сказал, что в английской версии книга будет дополнена материалами о деятельности советского правительства Петериса Стучки в 1919 году; больше будет рассказано и о тех латвийцах, которые во время Второй мировой войны сражались в рядах Красной Армии.

Напомним, что МИД РФ назвал данную книгу попыткой переписать историю Второй мировой войны.