Posted 19 декабря 2007, 11:06
Published 19 декабря 2007, 11:06
Modified 1 апреля 2024, 23:48
Updated 1 апреля 2024, 23:48
Каких-нибудь двадцать лет назад отечественный читатель был всеяден. Отсутствие в свободной продаже хороших книг порождало массовый спрос на литературные журналы, которые выходили многомиллионными тиражами, и все равно этого было недостаточно. Истертые, разлохмаченные номера передавались из рук в руки, порой всего лишь на один вечер, и счастливый обладатель журнала спешил сделать фотокопию на громоздкой «Эре». Понятно, что в те годы никто не думал о полиграфических изысках.
Но, как говорили древние, Tempora mutantur et nos mutamur in ilis - времена меняются, и мы меняемся вместе с ними. Сегодня серые, блеклые, отпечатанные на плохой бумаге журналы никого не привлекают. Читатель вполне справедливо требует не только качественных текстов, но и достойного оформления. Журнал двадцать первого века – это сочетание безупречных, с филологической точки зрения, материалов и современного дизайна. Издания, отвечающие перечисленным требованиям, пока еще являются редкостью, но будущее, безусловно, за ними. К их числу относится литературно-художественный, социально-культурологический женский журнал «Нана». Выходит он в городе Грозном, а его название переводится с чеченского языка как «мама».
Мы решили взять интервью у человека, который этот журнал придумал и который является его идейным вдохновителем и главным редактором. Это поэт, переводчик и публицист – Лула Изнауровна Жумалаева (литературный псевдоним - Лула Куни).
- Все, кому я показывал номера журнала «Нана», в один голос говорят: «Этого не может быть!». В измученной, разоренной войной республике издается умный, добрый журнал, да еще великолепного качества.
- Мне весьма лестно слышать такую оценку. Понимание – высшая награда, на которую может рассчитывать любой литератор.
- В журнале можно найти материалы как на чеченском, так и на русском языке…
- Для нас это вполне естественно. Мы - граждане Российской Федерации, и многие наши писатели пишут как на чеченском, так и на русском языках. Также велик процент литераторов-чеченцев, пишущих свои произведения только на русском языке. Это – одновременно – и дань уважения к русской литературе, и, в какой-то мере, издержки русскоязычного образования (в городских школах республики чеченский язык, наравне с русским, начали преподавать буквально несколько лет назад). Надо отметить, что наши читатели с одинаковым интересом читают публикации как на чеченском, так и на русском, абсолютно не деля их «по языковому» признаку.
- «Нана» распространяется только на территории республики?
- Конечно, нет. Любой журнал подобного типа создается еще и с тем, чтобы преодолеть культурную изоляцию, в которой большинство из нас оказалось на рубеже веков. Поэтому наши читатели живут в различных регионах России, в странах СНГ, в странах Арабского Востока, а также во Франции, Норвегии, Бельгии, Германии, США. Нелегкая судьба разбросала моих соплеменников по свету. А главная роль матери как раз и заключается в том, чтобы объединять своих детей без деления на правых и неправых, на ту и эту сторону баррикады. Настоящая мать любит своего ребенка, независимо от того, куда увела его дорога.
- Не кажется ли Вам, что, определяя свой журнал как женский, Вы рисковали частью читательской аудитории? Ведь пресловутый мужской шовинизм – явление межнациональное и межконфессиональное.
- Мужской шовинизм – это тема для отдельного разговора. Что же касается риска, то без него не обойтись, если берешься за новое дело, да еще в таких нечеловечески тяжелых условиях, как наши. Да и, справедливости ради, надо отметить тот – непредвиденный нами – факт, что мужчины также являются нашими активными читателями. Видимо, потому, что проблемы, поднимаемые в нашем журнале, волнуют этнос в целом. Надо признать, издание стало неким семейным журналом. Мне часто рассказывают, что наши старики сажают внуков, чтобы они читали им вслух публикации из него. Это ко многому обязывает. В том числе – и к некоторому пуританству. А идея создания женского журнала возникла давно. Первоначально была идея назвать его «Маьлха Аьзни» - «Солнцеликая Азни». В прежние времена в чеченском обществе существовал такой институт женского самоуправления.
- Расскажите о нем подробнее.
- В каждом ауле была своя Азни – молодая невинная девушка, выбираемая из числа самых достойных. Она присутствовала на совете старейшин, и последнее слово принадлежало ей. Согласитесь, наличие такого института несколько противоречит укоренившемуся заблуждению о том, что женщина на Кавказе была униженной и бесправной.
- И все-таки журнал назвали «Нана»…
- Во все времена женщина-нохчи, напомню, «нохчи» - самоназвание чеченцев, была, прежде всего, матерью, хранительницей духовного очага нации, она закладывала и культивировала нравственно-этические начала, была первым наставником. Недаром на Востоке говорят: «Воспитывая мальчика, воспитываешь мужчину. Воспитывая девочку, воспитываешь нацию». Если верить статистике, женщин в Чеченской Республике – около 700 тыс. человек (при общей численности населения в 1 млн 080 тыс. человек). И эта огромная, социально активная масса остается абсолютно (или почти) невостребованной в процессе духовного возрождения нации. Чеченской женщине необходимо было обрести полногласие. Ни одно из существовавших до того времени изданий в нашей республике не отражало в полной мере всего спектра проблем семьи, детства и материнства, правовых и экономических нарушений. Иными словами, всего, что составляет наш незатейливый послевоенный быт, перерастающий в трагическую константу этнического бытия.
- Расскажите вкратце, с чего все начиналось?
- Надеюсь, сегодня ситуация изменилась к лучшему.
- Да, конечно. Сегодня редакция нашего журнала, как и прочие республиканские СМИ, располагается в прекрасном здании Дома печати, кстати, восстановленном по инициативе и под непосредственным контролем нынешнего президента – Рамзана Ахматовича Кадырова.
- Зная об издательском деле не понаслышке, я прекрасно понимаю, через какие испытания Вам пришлось пройти. Скажите, во имя чего, по большому счету, прикладывались такие усилия?
- Боюсь показаться несколько высокопарной... Мы постоянно видели перед глазами страшные последствия войны: обгоревшие руины, в которые была превращена некогда цветущая республика; женщин, сутками стоящих на стихийных базарчиках - на холоде, в слякоти, чтобы прокормить свои семьи; безработных мужчин на стихийных «биржах труда». Видели и подспудно ощущали «вселенскую» несправедливость, обрушившуюся на наш этнос. Мне – как и многим в то время – хотелось некоей сиюминутной справедливости, хотелось тут же заняться решением безотлагательных проблем, касающихся не столько нашего частного – неказистого - быта, сколько бытия этноса.
- В заключение поделитесь секретом успеха журнала «Нана».
- Никакого особого секрета нет. Каждый номер нашего журнала предваряют строки из Священной Книги: «О те, которые уверовали! Бойтесь Аллаха и говорите слово прямое». (Коран. Сура 33. Сонмы.)
Именно объективность в освещении той или иной проблемы, попытка быть своеобразным «честным зерцалом» нашего непростого бытия и отличают, надеюсь, наше издание. Наш журнал именно потому и стал, думается, столь популярным в читательской среде, что мы взяли на себя – помимо прочего – смелость говорить о наболевшем без ненужной политической «ориентированности», без истерической аффектации – как о некоей данности, о проблеме, которую надо решить спокойно… во имя завтрашнего дня.
Беседовал Александр Пряжников