Posted 3 марта 2011,, 10:03

Published 3 марта 2011,, 10:03

Modified 1 апреля, 09:25

Updated 1 апреля, 09:25

Священник из Армавира отредактировал Пушкина по-своему

3 марта 2011, 10:03

КРАСНОДАР, 3 марта. В Армавире по инициативе одного из священнослужителей в новой редакции вышла сказка Александра Пушкина "О попе и работнике его Балде". Как сообщает "Первый канал", теперь главный отрицательный герой не поп, а купец. Распространять тираж в 4 тыс. экземпляров - будут в воскресных школах. А сейчас армавирские священнослужители уже взялись за новое произведение. Это сказка Андерсена "Снежная королева".

Переиздать Пушкина решился армавирский ученый и священник отец Павел. Изучая биографию поэта, клирик Свято-Троицкого собора узнал, что знаменитая сказка существовала в двух вариантах. Священник выяснил, что "Сказку о попе и работнике его Балде" Пушкин записал со слов своей няни Арины Родионовны. Произведение никогда не издавалось при жизни писателя. Когда после его смерти сочинения стали готовить к публикации, издатели столкнулись с проблемой: в царской России было невозможно напечатать книгу, в которой высмеивалось духовенство. Редактировать взялся поэт Василий Андреевич Жуковский. Так вместо попа появился купец. В этом виде сказка просуществовала до прихода советской власти. Потом вспомнили авторский вариант, в котором порицался образ духовенства, и книгу опять изменили.

Чтобы найти первое отредактированное цензурой произведение, отцу Павлу пришлось обратиться в государственные архивы. И только спустя несколько лет он нашел единственный экземпляр дореволюционного издания.

Произведение издали на средства церкви и пожертвования прихожан. Книжка получилось красочная. Особенно тщательно художник работал над изображениями купца и бесов.

По мнению ученых-филологов, этот вариант пушкинского произведения будет рекомендован для факультативного чтения и не станет обязательным пунктом в школьной программе. Инициатива армавирских священников получила одобрение высокого духовенства. Теперь в планах переиздать и другие сказки.

Руководитель пресс-службы патриарха Московского и всея Руси протоиерей Владимир Вигилянский заявил, что переиздание сказки Пушкина является вкладом в изучение и популяризацию наследия великого русского поэта.