Posted 26 ноября 2019,, 15:50

Published 26 ноября 2019,, 15:50

Modified 30 марта, 15:27

Updated 30 марта, 15:27

Переводчик Виктор Андреев расскажет жизни и творчестве Федерико Гарсиа Лорки

26 ноября 2019, 15:50

В среду, 27 ноября, в пресс-центре «Росбалта» (Марсово поле, 3) в рамках проекта «Квартирник» известный писатель и переводчик Виктор Андреев расскажет о жизни и творчестве Федерико Гарсиа Лорки. Тема встречи: «О гитара, бедная жертва пяти проворных кинжалов». Начало мероприятия — в 19:00. Также лектор прочитает стихи из нового сборника переводов испанского поэта и драматурга.

«Книги стихов Федерико Гарсиа Лорки в нашей стране выходили много раз. Впервые это случилось 75 лет назад. Разумеется, далеко не все переводы в том первом сборнике были хороши, но в нем были опубликованы гениальные русские версии, созданные Мариной Цветаевой. „Начинается плач гитары, Разбивается чаша утра…“ — эти переводы стали частью нашей отечественной литературы. Начиная с 1960-х годов главным и самым талантливым переводчиком Лорки стал Анатолий Гелескул», — сообщил Виктор Андреев.

В новом, только что изданном сборнике испанского поэта также публикуются классические работы Цветаевой и Гелескула. Но вместе с тем в книге есть и новые переводы.

«Наибольшую ценность сборнику придает тот факт, что это — комментированное издание. Дело в том, что в творчестве Лорки большое значение всегда имела символика цвета и цветов. Русский читатель, познакомившись с этой символикой, может правильней прочесть и понять стихи великого поэта Испании», — рассказал переводчик.

На «Квартирнике» также выступят молодые гитаристы Алексей Больбот и Илья Королев. Испанская музыка в их исполнении прозвучит в унисон стихам Лорки и добавит страсти в атмосферу вечера.

Виктор Андреев — составитель нового сборника стихов Федерико Гарсиа Лорки, автор части переводов и комментариев. Он закончил испанское отделение филологического факультета Ленинградского государственного университета, учился художественному переводу у выдающейся переводчицы Эльги Львовны Линецкой. Виктору Андрееву посчастливилось работать над переводами произведений таких авторов как: Сервантес, Гонгора, Кеведо, Унамуно, Валье-Инклан, Мачадо, Хименес, Гарсиа Лорка, Альберти, Эрнандес (Испания), Дарио, Лугонес, Мистраль, Вальехо, Астуриас, Борхес, Гильен, Кортасар, Пас, Неруда, Гарсиа Маркес (Латинская Америка), Пессоа (Португалия), Лафонтен, Верлен, Нуво, Рибемон-Дессень (Франция), Гарно, Бошмен, Ланжевен (Канада), Китс, Даль (Англия), Бирбаум, Финк, Холлендер (Германия).

Глобальные вызовы, с которыми столкнулась в последние десятилетия человеческая цивилизация, заставляют общество все больше прислушиваться к мнению ученых, мыслителей, философов, деятелей общественных наук. Проект «Квартирник» представляет петербургских интеллектуалов, которые ищут объяснения проблемам XXI века.

Проект реализован на средства гранта Санкт-Петербурга.