Posted 12 июля 2016,, 11:15

Published 12 июля 2016,, 11:15

Modified 31 марта, 02:40

Updated 31 марта, 02:40

Эксперт объяснил смысл надписи о «внутренней монголии ходорковского» на «Иннопроме-2016»

12 июля 2016, 11:15

Прославившийся в Интернете стенд на выставке «Иннопром-2016» с загадочным названием «Внутренняя монголия ходорковского уголь колесо» сегодня сменил вывеску.

Представители китайской компании убрали из наименования слово «ходорковский». Теперь стенд называется «Внутренняя монголия уголь колесо manufacturing LTD».

Как пояснила «URA.Ru» преподаватель кафедры востоковедения УрФУ Ксения Лозовская, причина недоразумения была в грубом «машинном» переводе. «Ходорковский „выпал“ по первому иероглифу: система не поняла, что это географический пункт во Внутренней Монголии и перевела слово „Хомэй“ как Ходорковский. „Хомэй“ — это на самом деле сокращение от еще более длинного наименования, а „Ходорковский уголь“ — это название большой горной корпорации в регионе Хорен-Гол», — пояснила эксперт.

По словам востоковеда, правильный перевод названия китайской компании, чей стенд вызвал такой ажиотаж, должен звучать так: «ООО „Компания по производству колес“ (Корпорация Хомэй, Внутренняя Монголия)».

Отметим, что внимание посетителей выставки привлек целый ряд загадочных надписей на китайских рекламных стендах. Так, на выставке рекламируется «череп вибрационного типа гарнитуры» и «горячо-согнутая дверь странного вида».