Posted 23 октября 2012,, 07:16

Published 23 октября 2012,, 07:16

Modified 31 марта, 22:50

Updated 31 марта, 22:50

Русский язык возвращается в кинотеатры Украины

23 октября 2012, 07:16

КИЕВ, 23 октября. В украинские кинотеатры возвращаются фильмы на русском языке. В некоторых городах страны уже показывают картины с русским переводом, несмотря на заявления Министерства культуры Украины о том, что фильмы до сих пор должны дублировать только на государственном языке.

Большинство афиш в Киеве еще на украинском, хотя в регионах ситуация уже изменилась.

Министр культуры Михаил Кулиняк убежден в том, что закон о языках на дублировании фильмов никак не сказался. "Демонстрации фильма на языке оригинала или дублирование на государственном языке. Государственным языком является украинский язык", - уверяет он.

Показывать кино на государственном языке там, где говорят на русском, значит терять деньги, убеждают одесские прокатчики. Здесь возле названия каждого фильма пишут, в каком переводе он выполнен. Голливудские фильмы на русском на Украине начала переводить только одна фирма. Остальные пока что придерживаются государственного языка. Причем совсем не из национальных соображений, сообщает "Сегодня.ua".

"Наш зритель голосует ногами. И статистика за последние три-четыре года поразительная", - объясняет директор дистрибьюторской компании Богдан Батрух.

До 2007-го количество зрителей выросло лишь на 5 %. За последние 5 лет - на треть. "Этот прирост приходится на времена, когда в украинских кинотеатрах был украинский дубляж, и цифры просто невозможно отрицать", - добавляет Батрух.