Posted 11 октября 2012,, 08:15

Published 11 октября 2012,, 08:15

Modified 31 марта, 23:00

Updated 31 марта, 23:00

Священник: Новую Библию на латышском языке избавили от пустословия

11 октября 2012, 08:15

РИГА, 11 октября. Библия на латышском языке в новом переводе выйдет в свет 13 октября. Священник Юрис Цалитис, который является координатором переводческой комиссии и ее руководителем, считает, что новый перевод Библии удался и станет популярным.

В интервью журналу Ir Цалитис рассказал, что если сопоставить старый текст и новый, то читатель может пережить шок. По словам священника, в старом переводе много "темных" мест, об истинном смысле которых можно лишь догадываться. "Если прочитать новый перевод, то гадать больше не придется", - сказал священник.

Работа над переводом продолжалась 17 лет и в ней были задействованы представители разных конфессий, поэты, лингвисты, знатоки древних языков, передает DELFI.

"Текст Библии стал более понятным, мы отказались от излишнего пустословия. В наши дни люди читают только заголовки и не хотят углубляться. Совсем мало читателей, которые прочтут весь текст. Нужно уважать и тех, и других. Надеюсь, что новый перевод в этом плане станет более понятым и доступным", - сказал Юрис Цалитис.